3/12(日)16時コルトー: 入場料25ユーロ、16歳以下無料
エミュナ15周年のコンサートでバイオリンとチェロの為の「イス第3番」が演奏されます。
母校エコールノルマルの推薦で、貴重な機会を頂きました。名だたる演奏家の方々とエミュナの15周年に関わることができとても幸運でうれしいです。コンセプトもプログラムも素晴らしいコンサートです。ぜひ聴きにいらしてください。
バイオリンとチェロのためのイス第3番, このイスシリーズは、異なる編成と手法により現在第7番まで作曲されています。(ソプラノ、クラリネットとコンピューターリアルタイムの為の第7番は、4/22(土)のパリ5区音楽院のコンサートで初演される予定です)。
Ys(ブルトン語でIs)とは、海の底に沈んだブルターニュの伝説の街です。フランスでは7つの違うバージョンがあり、そのうちの一つが日本でも有名です。悪魔の誘惑に乗った王の娘がイスの街の水門を空け、一夜で街は海に飲まれましたが、今でも海の底では当時のままの人々が生活していて、ドゥアルヌネ沖の海岸では時折海の底から大聖堂の鐘の音が聴こえてくると言われています。
私もこの伝説にとても惹かれ、2014年頃からシリーズを作曲し始めました。じっさいにブルターニュ地方のDouarnenez(ドゥアルヌネ)で、明け方の海の音や、イスの王が飾られているQuimper(カンペール)の大聖堂で鐘の音を録音し、それらの素材を作曲に使いました。その方法は番号ごとに、様々な異なるスタイルになりますが、3番では、鐘の音をスペクトラル解析し、バイオリンとチェロによって同じレゾナンスを再現する、というコンセプトで、繰り返し鳴らされる鐘の音をパッサカイアに見たて、ブックルからコラールに至るとてもシンプルな作り(作曲家目線で)となっています。
Le dimanche 12 mars à 16h la salle cortot,
Le concert 15ans d'Emuna.
Tarif :25 euro, -16 ans gratuit
Ys No.3 pour violon et violoncelle /la légende de la ville engloutie par les flots,pièce elle-même composée de plusieurs oeuvres avec differents instrements jusqu’au No.7 maintenant(No.7 pour sop. cla. et ordinateur temps réel sera présenter le samedi 22 avril au concert de CM5).
« Ys » est une ville légendaire de Bretagne (Kêr-Is en breton), qui aurait été engloutie par l'Océan,dans la baie de Douarnenez. « Il y avait dans Ys cent cathédrales et, dans chacune d’elles, c’était un évêque qui officiait. Quand la ville fut engloutie, chacun garda l’attitude qu’il avait et continua de faire ce qu’il faisait au moment de la catastrophe ».
Je trouve cela impressionnant, j’ai donc décidé d'écrire cette série. Pour « Ys No.3 », elle a été construite par le son de cloche de Douarnenez. En d'autres termes par les harmonies, la série etc que j'ai effectué une analyse spectrale de ce timbre dans laquelle j’ai trouvé différentes hauteurs dans un rapport inharmonique.
0 件のコメント:
コメントを投稿